近段时间,由秦岚、聂远、佘诗曼、吴谨言等主演的清宫剧《延禧攻略》在两岸三地相当火热,据悉目前已经收到境外多家电视台的购买意向,其中香港的TVB便是其中之一。但事实上,《延禧攻略》在引入香港时,TVB做了最大程度的"本地化”,与原版有了相当大的差异,下面小编便向大家介绍介绍大台的4种操作。
重新作词作曲
TVB近年引进不少内地热播的剧集,如范冰冰主演的《武媚娘》、孙俪主演的《那年花开月正圆》、2017年版《射雕英雄传》等,收视率不俗,但TVB粉丝、港剧粉会发现,剧中的主题曲、片尾曲乃至插曲姐都与原版非同,而是由TVB方面重新创作,并由其所属艺人演唱;《延禧攻略》也是如此,TVB版的主题曲为《无常春秋》,由旗下艺人吴若希所演唱。PS:TVB广东地区主题曲为胡定欣演唱的旧歌,广东有线所配。
为何会这样呢?其实有两个原因,一者香港始终是粤语地区,粤语歌比较能激起观众的共鸣,二者是TVB旗下亦有唱片公司、歌手,当然有机会的话推广自己的员工啦。
重新进行剪辑
引进内地剧后,TVB一般会重新进行一次修改删减,TVB版的《延禧攻略》也是如此,例如在首播的集数中,便删了部分绣房片段和纯妃片段。为何如此?众所周知,内地剧多有集数繁多、剧情拖拉的毛病,这在TVB看来绝不可容忍,一者因为香港观众习惯了剧情紧凑的剧集,二者TVB时段紧张、以自制剧集为主,如若依照原来的集数,风险和损失极大。
进行粤语配音
对于TVB来说,引进剧集进行粤语配音是重中之重,这属于本地化的重要一环,《延禧攻略》也是如此,但小编看了TVB版后发现配音水准大幅下滑,音调很飘,十分不自然,TVB有网友亦有同感,戏言“听嘉嫔说话,让我脑补了粤语小黄片”,这大概与前段时间TVB裁剪配音组的原因有关。
增加剧中香港艺人戏份
TVB对于引进剧集还有一种处理方式,便是如果该剧中有香港艺人、或者说是TVB出身的艺人,便会删减他人戏份、突出自己人,《延禧攻略》也无可幸免,之前的TVB版海报上佘诗曼便已站住c位;有香港媒体引述TVB员工的消息称,TVB版将确定增加“娴妃”佘诗曼的戏份,甚至拔高到女一的地位,而魏璎珞(吴谨言)的戏可能会变成副线。
其实,TVB对于引进剧集做出哪种改编,都离不开本地化、捧自己人这两个原因,大家比较喜欢哪一版的《延禧攻略》呢 |